Catégories
Cours Débutants

Partie 6 sur 12 : Poser une question en indonésien

On continue notre progression dans la maitrise d’une conversation de base.

On doit maintenant apprendre à poser une question, et bien sûr à y répondre !

Le moyen le plus simple de poser une question en indonésien

A l’oral, vous pouvez de manière simplissime transformer n’importe quelle affirmation en question uniquement en modifiant l’intonation de votre voix.

On fait la même chose en français. Vous savez ainsi immédiatement distinguer à l’oreille l’affirmation on va manger de la question on va manger ?

  • Kalian teman ? [Vous ami ?] : Vous êtes amis ?
  • Dia anakmu ? [Il/son enfant-tu/ton] : C’est ton fils/ta fille ?
  • Sudah menikah ? [Déjà marier ?] : Es-tu marié ?
  • Ini ikan ? [Ceci poisson ?] : C’est du poisson ?
    • Teman : Un ami
    • Menikah : Épouser, se marier

Utiliser les mots interrogatifs de base

Les mots de base à connaître

L’autre manière simple de construire une question en indonésien est d’utiliser les mots interrogatifs de base : quoi, qui, ou, quand …

  • Apa : Quoi
  • Siapa : Qui
  • Kapan : Quand
  • B(e)rapa : Combien

Le mot mana est également très commun. Il est rarement employé seul mais permet de construire les mots interrogatifs en rapport avec le lieu :

  • Di mana : (position)
  • Ke mana : (direction)
  • Dari mana : D’où (provenance / origine)

On avait vu di dans la leçon 3, il s’agit d’une préposition qui introduit un lieu. On introduit 2 nouvelles prépositions :

  • Dari indique la provenance, l’origine.
  • Ke indique la direction.

Structure avec mot interrogatif au début

Vous allez utiliser la structure suivante :

MOT INTERROGATIF + SUJET (+ VERBE).

  • Siapa tidak suka ? [Qui non aime ?] : Qui n’aime pas ?
  • Kapan kita pergi ? [Quand nous aller ?] : Quand est-ce qu’on y va ?

Vous vous rappelez la leçon sur les règles pour penser en indonésien : on oublie le verbe être. Aussi si la question implique le verbe être la structure devient MOT INTERROGATIF + SUJET.

  • Apa ini ? [Quoi ceci/celui-ci ?] : Qu’est ce que c’est ? (en indiquant quelque chose)

Les questions qui appellent une réponse chiffrée sont introduites par berapa

Berapa c’est combien.

On peut l’utiliser seul (par exemple combien ça coûte) mais aussi combiné avec un autre mot (par exemple jam berapa ou berapa lama).

  • Berapa harga baju ini ? [Combien prix vêtement ceci ?] : Quel est le prix de ce vêtement ?
    • Harganya 50,000Rp Pak [Prix-son 50’000Rp Monsieur/père] : Son prix est 50’000Rp Monsieur.
  • Berapa lama dari sini ? [Combien longtemps depuis ici] : Combien de temps depuis ici ?
    • Tidak lama, satu jam dengan motor  [Pas loin, une heure avec moto] : Pas longtemps, une heure en moto.
  • Jam berapa ? [Heure combien ?] : Quelle heure est-il ?
  • Jam : une heure

Attention : les usages sont parfois différents entre le français et l’indonésien :

  • Siapa nama kamu ? [Qui nom tu/ton ?] : Comment t’appelles tu ?
    • Nama saya Tom [Nom je/mon Tom] : Je m’appelle Tom.
  • B(e)rapa umurmu ? [Combien âge tu/ton ?] : Quel age as-tu ?
    • Saya 29 [Je/mon 29] : J’ai 29 ans

A travers ces 2 exemples vous constatez que l’indonésien demande qui est ton nom et combien est ton âge au lieu de quel est ton nom et quel est ton âge.

Structures de phrase avec mot interrogatif au milieu ou en fin de phrase

En réalité les mots interrogatifs ne sont pas forcément placés en début de phrase :

  • Mobil siapa ini ? [Voiture qui ceci ?] : A qui est cette voiture ?
    • Ini mobil Novi [Ceci voiture Novi] : C’est la voiture de Novi.

Pour votre niveau, vous pouvez traduire à qui ou qui de la même façon avec le mot siapa.

Précision de grammaire
  • Makan apa ? [Manger quoi ?] : Qu’est ce que tu manges ?
    • Makan ayam [Vouloir manger poulet] : Je mange du poulet
  • Di sini jalan apa ? [Préposition position ici rue quoi ?] : Quelle rue sommes-nous ici ?
    • Di sini jalan Kerobokan [Préposition position ici rue Kerobokan] : On est sur la rue Kerobokan.

On vient d’introduire le vocabulaire suivant :

  • Ayam : un/du poulet
  • Harga : un prix
  • Baju : un vêtement
  • Lama : loin
  • Sini : ici

2 questions indispensables (et leur réponse)

  • Di mana kamar kecil [Où chambre petite] : Où sont les toilettes ?
    • On pourrait aussi entendre kamar kecil mana ?
    • Réponse : Di sana [à là bas] : Là-bas

Vous pouvez également utilisez les mots WC (à prononcer wécé), toilet (à prononcer toïlette) voir kamar mandi (salle de bain) à la place de kamar kecil qui se rapproche de notre français petit coin sans le côté enfantin.

Précision de vocabulaire
  • Apa kabar ? [Quoi nouvelle ?] : Comment vas-tu ?
    • Baik ! : Bien
    • ou Saya baik [Je bien] : Je vais bien.

Vous pouvez relancer simplement ainsi : Saya baik. Kamu apa kabar (en modulant le ton de votre voix pour indiquer la réplique).

Poser la question ‘il y a’

Toutes les questions qui tournent autour de la question ‘il y a’ se traduisent facilement à l’aide du mot ada qu’on a déjà vu.

  • Di mana ada penginapan murah ? [Où (position) il y a guesthouse bon marché] : Où y-a-t-il un hébergement bon marché ?
    • Ada banyak di dekat stasiun [Il y a beaucoup position près gare] : Il y en a beaucoup près de la gare.
  • Ada air Bu ? [Il y a eau Madame ?] : Avez vous de l’eau (au restaurant) ou y’a-t-il de l’eau (par exemple en randonnée).
    • Ada [Il y a] : Oui il y en a.
  • Ada apa di sana ? [Il y a quoi position là bas] : Qu’y-a-t-il là bas ?
    • Ada banyak hal bagus di sana [Il y a beaucoup chose bien position là bas] : Il y a beaucoup de choses biens là bas.
  • Aku cari jes hujan. Ada ? [Je chercher veste pluie. Il y a ?] : Je chercher une veste de pluie. Vous en avez ?
    • Maaf iya, tidak ada [Désolé oui, non il y a] : Désolé, nous n’en avons pas.

Nouveau vocabulaire :

  • Penginapan : Une guesthouse (pension de famille)
  • Murah : Bon marché
  • Dekat : Près, proche (suivi directement de l’endroit, pas la peine de dire proche de comme en français).
  • Stasiun : Une gare
  • Sana : Là bas (par opposition à sini ici)
  • Air : L’eau (c’est un faux ami ! L’indonésien air désigne l’eau et pas l’air)
  • Cari : Chercher
  • Maaf : Désolé
  • Hujan : La pluie

Qu’est ce que je fais d’apakah ?

Si vous avez déjà lu une méthode d’indonésien, vous avez probablement entendu parler d’apakah.

Grosso modo il s’agit de apa (quoi) que vous connaissez + une particule kah qui permet d’introduire une notion d’interrogation. Vous avez peut-être lu qu’on construisait une question en indonésien en commançant la phrase par apakah.

Cette structure est correcte mais au final très peu utilisée au quotidien.

Si on devait traduire apakah en français on dirait probablement est ce que.

Vous pouvez néanmoins éventuellement garder dans un coin de votre tête que la particule kah introduit une interrogation.

Mon opinion personnelle basée sur mon expérience reste que comme toutes les règles relativement complexes des particules en indonésien, elles sont inutiles à un niveau débutant.

Rappel de tout le nouveau vocabulaire de la leçon

Vocabulaire indispensable

Les mots interrogatifs de base :

  • Apa : Quoi
  • Siapa : Qui
  • Kapan : Quand
  • B(e)rapa : Combien
  • Berapa lama : Combien de temps
  • Di mana : (position)
  • Ke mana : (direction)
  • Dari mana : D’où (provenance / origine)
  • Jam berapa : Quelle heure est-il ?
  • Apa kabar : Comment ça va ?

Autre vocabulaire de base :

  • Teman : Un ami
  • Nama : Un nom
  • Dari : De [préposition de lieu qui introduit la provenance, l’origine]
  • Ke : Vers [préposition de lieu qui introduit la direction]
  • Di : A [préposition de lieu qui introduit l’emplacement]
  • Jalan : Une rue
  • Ayam : Un/du poulet
  • Ikan : Un/du poisson
  • Kamar : Une chambre
  • Kecil : Petit (rappel leçon 4Besar : Grand)
  • Lama : Longtemps
  • Baik : Bien
  • Kamar kecil : Les toilettes
  • Harga : Un prix
  • Baju : Un vêtement
  • Sini : Ici
  • Sana : Là-bas
  • Ini : Ceci / Celui-ci
  • Itu : Cela / Celui-là
  • Murah : Bon marché
  • Air : L’eau (c’est un faux ami ! L’indonésien air désigne l’eau et pas l’air)
  • Maaf : Désolé
  • Hujan : La pluie

Dans les situations où vous avez peur de mal vous faire comprendre, vous pouvez vous rassurer en introduisant votre question par apakah.

Vocabulaire optionnel

On a vu les mots suivants au cours de la leçon. Comme ça fait déjà beaucoup de vocabulaire à mémoriser, j’ai choisi de les mettre à part.

Vous pouvez éventuellement faire l’impasse dessus pour l’instant. On les reverra plus tard mais ce sont aussi des mots essentiels.

  • Menikah : Epouser, se marier
  • Penginapan : Une guesthouse (pension de famille)
  • Cari : Chercher
  • Stasiun : Une gare
  • Dekat : Près, proche (suivi directement de l’endroit, pas besoin de la préposition de comme en français).
  • Lama : Longtemps
  • Berapa lama : Combien de temps ?

Une réponse sur « Partie 6 sur 12 : Poser une question en indonésien »

Merci pour ces cours très utile et très pratique
Actualises !! Je cherchais ça depuis longtemps 🙏🙏🙏

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *