L’indonésien niveau débutant est facile, mais ça se complique ensuite !
Quand on me demande à quel point c’est dur ou facile d’apprendre le Bahasa Indonesia, j’aime bien me servir de l’image de l’escalier.
Cet escalier représente votre apprentissage d’une langue étrangère.
Au niveau du sol, vous trouvez les purs débutants et à mesure que vous gravissez les marches vous trouvez des locuteurs de plus en plus expérimentés.
Tout en haut de l’escalier, vous trouvez les vrais bilingues.
Dans le cas de l’indonésien, les toutes premières marches, et uniquement celles-ci, sont assez faciles à gravir.
Pourquoi ?
- L’indonésien s’écrit en alphabet latin donc vous savez déjà le lire.
- La prononciation laisse assez peu de place aux pièges. Il n’y a pas de lettres muettes et une lettre est pratiquement toujours associée au même son. Donc il est difficile de faire des erreurs graves de prononciations et on arrive assez facilement à se faire comprendre de manière générale.
- Il n’y a pas de conjugaison, ni d’article ni d’accord aux noms ou aux adjectifs.
Tout ça vous enlève donc beaucoup de difficultés en tant que débutant pour commencer.
Le Bahasa Indonesia : une langue qui accepte la simplification
De plus, l’indonésien accepte des formes de phrases très simplifiées.
On peut bien sûr faire des phrases très compliquées mais aussi des phrases toutes simples qui tiennent en quelques mots là où on est beaucoup plus verbeux en français.
Et ça va nous donner une impression de simplification puisque 10 mots en Français peuvent parfois être rendus en 2 ou 3 mots en Indonésien.
L’indonésien a donc un grand potentiel de simplification et les Indonésiens s’y donne souvent à cœur joie.
Ils sont assez pragmatiques dans leur manière de s’exprimer et peuvent souvent se contenter de structures très simples, si ils ont besoin d’exprimer des idées très simples.
Tout en gardant à l’esprit que pour la plupart d’entre eux l’indonésien est une seconde langue (voir l’article précédent) donc ils ne sont pas très à cheval sur les règles de grammaires à l’oral par exemple.
Pour résumer l’indonésien permet d’exprimer des idées simples très simplement mais ça ne veut pas dire que c’est simple d’exprimer des idées complexes en indonésien.
Pour aller plus loin : cet article en français « L’indonésien langue facile ?«
La facilité des débuts ne préjuge pas de la suite de l’apprentissage en indonésien
Quand vous êtes débutant, forcément vous commencez par apprendre des choses simples. Et on vient d’expliquer que tant qu’on en restait aux choses simples, l’indonésien était une langue très facile.
Donc pour un voyage par exemple c’est super car ça vous permet en relativement peu d’effort de pouvoir commencer à échanger.
L’indonésien est effectivement une des langues qui récompense le plus vite les débutants. Avec de l’application et des efforts, je pense sans mentir qu’on peut se débrouiller au quotidien en à peu près un mois.
Avec des idées simples bien sûr. Mais on commence toujours par des idées simples.
C’est ensuite, quand on va vouloir complexifier notre expression, que les structures simples ne suffiront plus.
Si vous êtes amené à passer beaucoup de temps en Indonésie, c’est dommage de se contenter seulement d’idées simples.
Vous allez avoir envie rapidement de ne plus juste vous faire comprendre. Ça veut dire par exemple savoir être convaincant, faire passer des émotions, s’exprimer avec subtilité ou parler de sujets complexes.
Passer à ce niveau supérieur vous demandera alors comme toutes les langues un vrai travail et vous allez progresser beaucoup moins vite qu’au début.
Si vous connaissez un locuteur non natif qui vous dit que l’indonésien est facile, je vous invite à scruter son comportement plus que ses paroles. Chez le médecin, à la banque, au téléphone utilise-t-il l’indonésien ou anglais ?
Est-il capable de regarder une émission de télévision, de comprendre un sketch, de lire le journal ?
Observez les étrangers, parfois installés depuis des années en Indonésie, dans les situations précédentes et reposez vous ensuite la question de savoir si l’indonésien est si simple.
Il vous faudra des mois voire des années pour lire de la littérature en indonésien comme Pramoedya Ananta Toer ou Eka Kurniawan. Comme dans n’importe quelle autre langue étrangère.
Soyez efficaces ! Apprenez l’indonésien qui est réellement utile pour vos objectifs
Ce qu’il faut bien que vous compreniez, c’est que l’indonésien du quotidien est vraiment différent de l’indonésien standard (celui des livres).
Je vais prendre un exemple pour illustrer.
La première version (tout en haut), c’est l’indonésien standard que vous allez trouver à la fin de votre guide de voyage et dans les manuels pour apprendre l’indonésien.
Si je décompose la première phrase vous avez :
- Saya : Je
- Tidak : Négation
- Bisa : Pouvoir
- Melakukan : Faire
- Itu : Ça
Sauf que dans la réalité, l’indonésien que vous entendez dans la rue c’est plutôt les version 2 et 3 ! La version 4 est l’équivalent de notre « langage SMS ».
Voici les changements qui se sont opérés dans la deuxième phrase :
- Saya a été remplacé par aku qui est une manière plus informelle de dire je.
- La marque de la négation tidak a été remplacé par enggak qui est une autre possibilité plus informelle et influencée par le javanais.
- Le verbe melakukan a été simplifié en gardant sa racine laku mais en simplifiant le système de préfixe/suffixe pour ne garder que lakuin.
Et voici les changements opérés dans la troisième phrase :
- On a encore remplacé notre je pour utiliser cette fois-ci gua, un mot d’argot de Jakarta tiré du dialecte chinois Hokkien.
- Notre marque de la négation est devenue gak qui est une contraction de enggak.
- Au lieu de dire faire ça on dit désormais comme ça : kayak gitu.
Vous conviendrez que la troisième phrase s’est quand même largement éloignée de la première puisqu’on a gardé qu’un seul mot sur les 5 de départ.
Et pour moi, ça pose un gros soucis car quasiment tous les Français qui apprennent l’indonésien apprennent sa version standard.
Et ça va entrainer 2 difficultés :
- Si vous apprenez l’Indonésien standard et bien il va vous falloir réapprendre l’indonésien du quotidien pour comprendre ce qu’on vous répond (puisqu’on va la plupart du temps vous répondre en indonésien informel que vous comprendrez mal).
- Et ensuite un problème de motivation.
J’ai vu cette scène plusieurs de fois en Indonésie. Un étranger est motivé pour apprendre, il achète un livre commence à retenir des phrases et quand il les dit à un Indonésien celui-ci va lui répondre, « oui ça existe mais personne ne dit ça c’est trop formel ».
Et ça décourage.
Mon but c’est que vous restiez motivé en constatant vos progrès régulièrement. Aussi chaque phrase que vous apprenez doit vous servir.
Qu’on soit bien clair, tous les Indonésiens connaissent l’indonésien standard. C’est la langue des discours politique, des journaux et aussi la langue qu’ils ont du utiliser pendant toute leur scolarité.
Mais ils ont tendance à la trouver trop rigide, trop impersonnelle. Donc ils font un peu leur propre version pour l’oral.
Pour aller plus loin : un article en anglais « Why no one speaks Indonesia’s language ?«
N’ayez pas peur de parler l’indonésien informel !
En français, on associe la notion de langage formel à celle de politesse. En France, être formel c’est être poli. Par exemple, vous vouvoyez les commerçants.
Aussi, vous pouvez être tentés de vous concentrer sur l’indonésien standard par peur de commettre des impairs en Indonésie.
Mais en Indonésie, vous pouvez très bien utiliser l’indonésien informel sans être vulgaire ou familier. C’est quelque chose que l’on verra ensemble.
En indonésien, être formel ça veut simplement dire qu’on se place dans un cadre officiel, qu’on parle en tant qu’autorité ou qu’on à affaire à une autorité (administration, personne avec une fonction particulière …).
Pour cette raison, beaucoup d’Indonésiens basculent dès qu’ils le peuvent dans le registre informel car ils veulent mettre à l’aise leur interlocuteur.
Et à moins que vous ne visitiez l’Indonésie comme ambassadeur, ça sera pratiquement toujours le cas quand vous vous adresserez à des Indonésiens.
Les bonnes raisons d’apprendre l’indonésien standard
L’indonésien standard reste la langue de l’écrit. Si vous voulez pouvoir lire des livres, les journaux ou si vous êtes amenés à écrire en indonésien voir à faire des discours officiels vous serez confrontés à cet indonésien standard.
L’indonésien du quotidien est en revanche utilisé dans les commerces, dans les conversations amicales ou encore sur les réseaux sociaux.
Il s’agit donc avant tout d’une question de priorité. Est ce que vous préférez être plus à l’aise dans un premier temps à l’oral ou à l’écrit ?
Une autre très bonne raison d’apprendre l’indonésien standard c’est que malheureusement vous n’avez pas vraiment le choix. L’essentiel des ressources en ligne ou dans les livres pour apprendre l’indonésien traitent de l’indonésien standard.
Pourquoi ?
- Si vous êtes un guide de voyage vous avez une contrainte de place et vous ne savez pas dans quelle région le lecteur voyage ni dans quel contexte il parle. Donc c’est pertinent d’utiliser l’Indonésien standard car c’est l’option la plus « correcte » par défaut.
- De manière générale souvent les auteurs de méthodes ou les professeurs sont des académiques qui ont fait des études d’indonésien et travaillent beaucoup sur des supports écrits. Ils enseignent ce qu’ils ont appris !
- Enfin, l’indonésien est une langue qui évolue vite. Certains mots sont en train de tomber en désuétude, or la plupart des méthodes ou livres ont été écrit dans les années 90 ou début des années 2000.
J’ai créé ce site en constatant la relative absence de bonnes ressources pour apprendre efficacement l’indonésien du quotidien. D’où le slogan du site : apprendre l’indonésien comme le parlent les Indonésiens tous les jours !
5 réponses sur « Partie 1 sur 12 (suite) : Est-il facile d’apprendre l’indonésien ? »
Halo, saya orang indonesia yang bisa bahasa perancis juga mengajarkan BIPA. Saya ingin mengucapkan terima kasih banyak untuk website ini karena banyak sekali yang bisa saya jadikan referensi untuk mengajar. Sangat bermanfaat dan mudah dimengerti. Terima kasih banyak
J’aimerai suivre vos cours mais comment se les procurer?
Bonjour, le cours débutant est intégralement disponible sur le site. Une version vidéo est en cours de réalisation et devrait être disponible d’ici fin 2022 sur Youtube !
Un grand bravo à vous pour l’initiative, qui exprime une véritable passion pour le pays, la culture et pour les indonésien-nes. Jusqu’à présent je n’avais que quelques ouvrages en anglais sous la main et je viens de terminer des cours d’initiation via le KBRi (proposés en Zoom).
La découverte de ce site tombe à pic 🙂
formidable
apprenez nous plein de choses
merci pour tout