Catégories
Cours Débutants

Partie 1 sur 12 : Qu’est ce que le Bahasa Indonesia ?

Le Bahasa Indonesia est la langue officielle de l’Indonésie

Bahasa Indonesia (en français : indonésien) se traduit littéralement par « langue de l’Indonésie ». En effet :

  • Bahasa : Une langue.
  • Indonesia : L’Indonésie.

Les lois du pays ainsi que tous les documents officiels et administratifs sont rédigés en indonésien. La télévision, les films et une bonne partie des paroles de chansons sont aussi en indonésien.

Mais dans les faits, l’indonésien est avant tout une langue commune que les Indonésiens parlent en plus de leur langue régionale.

La grande majorité des indonésiens ne parlent pas indonésien à la maison !

La carte ci-dessous vous montre le pourcentage de la population qui déclarait parler indonésien à la maison dans le cadre de l’enquête de recensement de 2010.

Le recensement suivant a eu lieu en 2020 mais les données ne sont pas encore publiées au moment de l’écriture de cet article.

Source : utilisateur kennny_ackermann sur Reddit d’après données recensement 2010
  • Seulement dans les régions en vert sombre sur la carte, au moins la moitié de la population parle indonésien à la maison.
  • Pour toutes les zones en rouge, orange et orange pâle, au mieux 20% de la population parle indonésien à la maison !

Aussi dans une majorité des foyers d’Indonésie, on ne parle pas l’indonésien mais le javanais, le sasak, le bugi ou encore l’acehnais…

Pour comprendre la raison derrière ça, il faut s’intéresser à l’histoire de l’Indonésie.

L’Indonésie est une nation extrêmement diverse

L’Indonésie est une République qui a proclamé son indépendance juste après la fin de la seconde guerre mondiale en 1945.

Les frontières de la République d’Indonésie actuelle épousent quasiment exactement ce qui était l’empire colonial des Hollandais qu’on appelait les Indes Néerlandaises.

Les Indes Néerlandaises étaient un territoire que les Hollandais avaient constitué au fils des années en intégrant des îles ou des régions qui avaient une identité propre, une histoire et des langues particulières ; le plus souvent sans l’assentiment des populations locales.

Tableau de J.Hoynck van Papendrecht sur les expéditions coloniales à Bali et Lombok fin du 19ème siècle (Source : Tropenmuseum Amsterdam)

Pour vous donner une idée, voici une carte des principaux ensembles politiques en 1600 en Asie du Sud-Est (les Hollandais atteignent pour la première fois l’Indonésie en 1596).

Capture d’écran d’une vidéo intitulée « Sejarah Nusantara – Tiap 50 Tahun (100 – 2000 Masehi) » postée sur Youtube par l’utilisateur Lazardi Wong Jogja

Et aujourd’hui voici, en version très simplifiée, une carte des principaux groupes ethniques d’Indonésie, chacun parlant sa propre langue.

Source : Musée National de Jakarta

Plus précisément, le gouvernement indonésien reconnaissait dans le cadre du recensement de 2010 environ 1300 groupes ethniques.

Selon le Ministère de l’Éducation et de la Culture, 652 langues régionales ont été documentées dont 11 langues désormais mortes et 19 en voie de l’être faute de locuteur vivant (cité par le Jakarta Post).

Le Bahasa Indonesia comme langage commun

Dans le récit nationaliste classique, le Bahasa Indonesia est créé en 1928. Cette date fait référence à un évènement symbolique du mouvement nationaliste (le Serment de la Jeunesse).

L’idée circulait certainement un peu avant 1928 mais en tout cas avant le 20ème siècle personne ne parle de Bahasa Indonesia.

Pour autant, les nationalistes n’ont pas inventé l’indonésien. Ils ont donné un nouveau nom à une langue qu’on parlait depuis des siècles dans la région et qui s’appelait le malais.

La langue malaise

Il est important de comprendre que le mot ‘malais’, avant de faire référence à la Malaisie, désigne d’abord une langue.

Les plus vieilles inscriptions en vieux malais qu’on connait datent du 7ème siècle après JC (et elles ont été trouvées sur le territoire de l’actuelle Indonésie).

Si la langue est malaise, l’alphabet utilisé est en revanche emprunté à l’Inde.

Inscription de Kedukan Bukit en vieux malais datant du 7ème siècle après JC. Découverte à Sumatra en 1920. Exposée au Musée National de Jakarta (source).

On trouve des Malais, en tant que personne qui parlent le malais comme langue maternelle, dans toute la région du détroit de Malacca (donc Malaisie péninsulaire mais aussi côte Est de Sumatra) ainsi que dans les régions côtières de Bornéo. Ces populations habitent ces régions depuis des siècles bien avant que l’idée même d’État de Malaisie ou d’Indonésie n’émerge.

Aujourd’hui les Indonésiens d’ethnie malaise, représentent quelques % de la population total de l’Indonésie. Même si ils sont culturellement proches de leurs voisins de Malaisie, ils se revendiquent totalement Indonésiens.

Pourquoi avoir choisi le malais comme langue nationale ?

Vous vous demandez surement pourquoi les militants nationalistes ont choisi le malais et pas une langue plus répandue en Indonésie ?

En effet les Javanais (de Java Centre et Est) ou les Minang (de l’Ouest de Sumatra) étaient par exemple beaucoup plus représentés au sein du mouvement nationalistes, avaient leur propre langue et ils sont largement plus nombreux que les Malais au sein de la population.

Il faut en fait savoir que le malais depuis des siècles était la langue du commerce qu’on parlait dans tous les ports de l’actuelle Indonésie, y compris ceux situés en dehors de la zone culturelle malaise, à savoir le détroit de Malacca.

Si un marchand Javanais (par exemple de Jepara) voulait effectuer une transaction avec un marchand Bugi (du Sud de Sulawesi), les deux communiquaient en malais puisque leur langue respective (dans cet exemple le javanais et le bugi) ne sont pas intelligibles entre elles.

Pendant l’ère coloniale, les Hollandais, qui n’ont jamais enseigné le hollandais à la population de leur colonie sauf à une élite, s’adressaient officiellement à la population en malais (même si seulement une partie des futurs Indonésiens connaissaient cette langue).

Donc quand il a fallu choisir une langue commune à l’indépendance qui transcende les identités régionales il était naturel de choisir la langue des échanges qui existait déjà.

Quelle différence entre l’indonésien et le malais ?

L’Indonésie et la Malaisie ont accédé à l’indépendance après la seconde guerre mondiale. Aussi il y a encore 70 ans, on parlait simplement de langue malaise sans faire de différence, même si il y avait sans doute des particularités locales.

Depuis, l’indonésien (nouveau nom du malais parlé en Indonésie) et le malais (langue de la Malaisie) ont évolué indépendamment.

Il y a aujourd’hui de grandes différences entre l’argot des deux pays, et certains mots n’ont plus tout à fait le même sens, par exemple :

  • Kereta : Un train (Indonésie).
  • Kereta : Une voiture (Malaisie).

L’indonésien a également beaucoup emprunté aux langues régionales, en particulier le javanais, par exemple :

  • En Malaisie, on utilise le mot kedai pour désigner un magasin.
  • En Indonésie, le mot kedai est bien dans le dictionnaire avec le sens de magasin mais le mot d’origine javanaise toko l’a largement remplacé dans le langage courant, y compris en dehors de Java.

Il reste qu’un Indonésien et un Malais se comprennent assez facilement si ils font attention à utiliser un niveau de langue assez standard et à éviter l’argot (un peu comme un Français et un Québecois).

La forme écrite des deux langues reste très proche.

Le Bahasa Indonesia aujourd’hui

Aussi on a vu qu’une grande majorité des Indonésiens ne parlent pas l’indonésien à la maison.

Mais les Indonésiens sont en fait pratiquement tous parfaitement bilingues !

Aussi ils parlent très bien indonésien en plus de leur langue régionale.

Même dans les montagnes de Papouaisie vous pourrez parler en indonésien.

Ci-dessous, un graphique qui présente la part de la population capable de parler indonésien selon leur âge :

  • En jaune, les femmes vivant à la campagne.
  • En rouge, les femmes vivant en ville.
  • En vert, les hommes vivant à la campagne.
  • En bleu, les hommes vivant en ville.
Source : rapport du Fonds des Nations Unies pour la Population

Et en effet, on rencontre encore des personnes âgées qui ne parlent pas indonésien dans les campagnes.

La diffusion de l’indonésien au sein de la population s’est beaucoup appuyée sur l’école. Or l’enseignement se fait obligatoirement en indonésien (avec une tolérance les deux premières années).

Comme l’éducation primaire s’est généralisée dans les années 70, on trouve assez peu d’Indonésiens de moins de 50 ans sans maitrise de l’indonésien.

4 réponses sur « Partie 1 sur 12 : Qu’est ce que le Bahasa Indonesia ? »

Hello, juste ce message pour vous remercier chaleureusement du travail fourni avec ce magnifique site internet! En plus en français ce qui est clairement très très rare !
J’apprécie énormément!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *