Catégories
Cours Débutants

Partie 4 sur 12 : Les pronoms en indonésien

Le but de cette leçon est de vous apprendre à utiliser les pronoms personnels (je, tu, il …) et possessifs (mon, ton …) en Bahasa Indonesia.

Comment les verbes sont toujours à l’infinitif en indonésien, en combinant un pronom et un verbe vous saurez alors utiliser tous les verbes au présent !

Les pronoms personnels en indonésien

Pendant la dernière leçon, on a déjà appris les 3 pronoms personnels du singulier. Pour rappel :

  • Saya : Je
  • Kamu : Tu
  • Dia : Il-Elle

Il nous manque donc les 3 pronoms du pluriel. Les voici :

  • Kita : Nous
  • Kalian : Vous (ne s’emploient que quand on s’adresse réellement à plusieurs personnes : la politesse ne passe pas par la deuxième personne du pluriel en indonésien)
  • Mereka : Ils-Elles

Vous avez certainement remarqué qu’aucun pronom n’est genré en indonésien. Dia peut se traduire par il ou elle et même chose pour mereka.

Vous verrez souvent dans les guides une distinction entre kami et kita (nous exclusif et inclusif).

Je fais personnellement l’omission dessus car kami est en train de tomber en désuétude et n’est plus beaucoup utilisé. Ce sujet est abordé par exemple dans cette tribune.

Précision

En indonésien, certains pronoms personnels évoluent en fonction du registre de langue

Les 2 premiers pronoms personnels du singulier (je et tu) évoluent suivant le niveau de langue.

Aux 4 autres personnes, le pronom est toujours le même (mise à part certaines exceptions littéraires qui ne sont pas de votre niveau).

Aussi, quand vous voulez utiliser le je ou le tu, il va falloir réfléchir en fonction de votre interlocuteur.

Le tableau classique est le suivant :

 Situation informelleSituation formelle
JeAkuSaya
TuKamuAnda

Si vous avez du mal à faire la distinction entre formel et informel, servez-vous du français. Quand vous avez envie de dire tu c’est informel, vous c’est formel.

Néanmoins vous verrez très souvent des phrases où le saya et le kamu sont mélangés, par exemple :

  • Saya suka kamu [Je aimer tu] : Je t’aime bien
  • Suka : Aimer (expression de vos goûts personnels, pas dans le sens d’amour)

Si on analyse cette phrase avec notre tableau, c’est un peu étrange puisqu’on mélange les registres formels et informels dans une même phrase.

Dans les faits, saya s’est beaucoup démocratisé, et il est utilisé dans à peu près toutes les situations : formelles et informelles.

Anda en revanche, est extrêmement formel et sonne très guindé. Je vous le donne pour votre culture et parce que vous le verrez dans les guides mais vous allez très rarement l’entendre.

Choisir le bon pronom personnel

Procédez ainsi :

  • Je
    • De base, utilisez saya.
    • Si votre interlocuteur utilise aku vous pouvez l’utiliser aussi pour établir plus de proximité.
  • Tu
    • Dans un contexte amical : kamu.
    • Mais jamais d’anda, honnêtement je ne l’ai quasiment jamais entendu en plusieurs années en Indonésie.

Pour autant, ne vous adressez pas à une autorité comme l’officier d’immigration à l’aéroport avec un kamu !

Donc comment faire ?

Vous allez dire Monsieur ou Madame.

En indonésien, Monsieur ou Madame ont un double sens puisqu’ils veulent également dire respectivement père et mère. On l’emploie aussi beaucoup même entre personnes proches.

Ne soyez donc pas surpris d’entendre les enfants s’adresser ainsi à leurs parents ou 2 amis proches entre eux. Ni même un époux et une épouse entre eux !

  • Bapa(k) : Père / Monsieur
  • Ibu : Mère / Madame

C’est important de connaitre les diminutifs car ils sont utilisés vraiment tout le temps :

  • Ibu > Bu.
  • Bapa(k) > Pa(k).

Il est extrêmement courant d’appeler quelqu’un Pak/Bu + quelque chose, par exemple un prénom, un surnom, une fonction

Par exemple : Bu Tejo, Pak Agus, Pak Lurah, Bu dokter …

2 mots essentiels en indonésien : ini et itu

Ces deux mots sont immensément utiles en indonésien, ils vous permettent de désigner ce qu’il y a autour de vous.

  • Ini : Ça (ceci)
  • Itu : Ça (cela)

La différence entre ini et itu est une notion de distance, ini est adapté pour ce qui est à portée de main, itu pour ce qui est à portée de regard.

Si vous parlez anglais, c’est la même distinction qu’entre this et that.

En plaçant ini ou itu derrière un nom, à la manière d’un adjectif, vous pouvez former l’équivalent de l’article démonstratif en français (ce, cet …).

Par exemple :

  • Ikan ini [Poisson ceci/celui-ci] : Ce poisson (le poisson est proche de mois, typiquement je le désigne au marché ou au restaurant)
  • Mobil itu [Voiture celà/celui-là] : Cette voiture (la voiture est dans mon champs de vision)
  • Ikan : Un poisson
  • Mobil : Une voiture

Les pronoms possessifs en indonésien

Maintenant j’ai une bonne nouvelle pour vous : les pronoms personnels et les possessifs sont les mêmes en Bahasa Indonesia !

Aussi saya c’est à la fois ‘je’ et ‘mon’. Kalian c’est à la fois ‘vous’ et ‘votre’.

Donc pas besoin d’apprendre du nouveau vocabulaire.

Mais comment faire la différence ? Vous allez regarder la position dans la phrase. Si le pronom est possessif il est placé après le nom, avant c’est un pronom personnel.

  • Motor saya [moto mon] : Ma moto
  • Saya motor [je moto]: Je suis une moto (vous vous rappelez de la leçon précédente, qu’on a pas besoin de verbe être en indonésien pour exprimer un état, on est donc en présence d’une structure SUJET + COMPLEMENT qui correspond au français par SUJET + VERBE ETRE + COMPLEMENT)

Motor littéralement c’est un moteur. Pour une moto (ou un deux-roues en général), le terme original est s(e)peda motor (vélo à moteur) mais dans le langage courant on dit juste motor.

Apparté de vocabulaire

Les contractions indispensables à connaître

Pour mon, ton et son il y a une contraction très courante qu’il faut connaitre absolument.

Mon : on prend aku on le transforme en particule -ku qu’on place après le nom.

  • Rumah saya = Rumah aku = Rumahku : Ma maison

Ton : on part de kamu et on le transforme en particule -mu qu’on place après le nom.

Son : dia est transformé en particule -nya qu’on place après le nom.

Je vous donne des exemples mais d’abord j’introduis 3 nouveaux mots.

  • Umur : L’âge
  • Ini : Ça (ceci)
  • Itu : Ça (cela)

Pour itu et ini, aidez vous si vous le pouvez de l’anglais : c’est exactement la même distinction entre this et that.

Vous pouvez vous représenter ini pour désigner quelque chose proche de vous et itu pour quelque chose plus éloigné.

  • B(e)rapa umur kamu ? = B(e)rapa umurmu ? = [Combien âge ton ?] = Quel âge as-tu ?
  • Itu rumah dia = Itu rumahnya = [Ca maison son] = C’est sa maison
  • Ini tas saya = Ini tasku = [Ceci sac mon] = C’est mon sac

Tableau de synthèse des pronoms du Bahasa Indonesia

Omission des pronoms personnels en registre informel

Une dernière remarque : ne soyez pas étonnés si à l’oral vos interlocuteurs omettent les pronoms personnels.

Aussi au lieu d’utiliser SUJET + VERBE + COMPLÉMENT on va utiliser directement VERBE + COMPLÉMENT.

Je vous invite au niveau débutant à ne pas utiliser ces simplifications mais sachez simplement qu’elles sont courantes à l’oral.

Vocabulaire

  • Saya : Je / Mon (toute situation)
  • Aku : Je / Mon (informel)
  • Kamu : Tu / Ton (informel)
  • Dia : Il-Elle / Son-Sa
  • Kita : Nous / Notre
  • Kalian : Vous / Votre
  • Mereka : Ils-Elles / Leur
  • Suka : Aimer (expression de vos goûts personnels, pas dans le sens d’amour)
  • Motor : Une moto
  • Umur : L’âge
  • Bapa(k) : Père / Monsieur (diminutif Pa(k))
  • Ibu : Mère / Madame (diminutif Bu)
  • Tas : Un sac
  • Ini : Ça (ceci)
  • Itu : Ça (cela)
  • Ikan : Un poisson
  • Mobil : Une voiture

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *